Paul Rouzer’s Translation of Hanshan (Cold Mountain)
The Hanshan 寒山 (Cold Mountain) poems are among the most celebrated Chinese verses in the West. Some of them were famously translated by Gary Snyder in 1958, after he had studied […]
The Hanshan 寒山 (Cold Mountain) poems are among the most celebrated Chinese verses in the West. Some of them were famously translated by Gary Snyder in 1958, after he had studied […]
I recently published an essay on an experimental method of translating classical Chinese poetry, namely by using a form of English quantitative verse. See the abstract below or click here […]
Next week, I’ll be presenting some of my research on network maps of Chinese exchange poetry at Leiden University’s Summer School in Chinese Digital Humanities. This will be the first poster […]
A person from the PR office of my undergraduate institution, Calvin College, recently interviewed me about what I’m doing now, nine years after graduating. Click here, or on the picture […]
For the past few months, I have been co-organizing a workshop with Jason Protass (Brown University) on the intersections between poetry and religion in China. It will take place at […]
This past year, as part of the Interdisciplinary Doctoral Program in the Humanities (IHUM), my colleagues and I organized a series of events at Princeton: pairing artists with faculty to experiment in […]
This Saturday morning (April 16), I will be presenting on a panel called “Intertextuality as Time Travel” with comparatist/classicist Leon Grek. I warmly welcome anyone in the New York, New […]
Silicon Valley billionaire Vinod Khosla recently published an essay in Medium titled “Is majoring in liberal arts a mistake for students?” He posits that understanding technology, coding, and statistics are more […]
Over the past few months, I’ve been working with Princeton’s Center for Digital Humanities (CDH) as part of their collaboratory, in which a handful of grad students and postdocs work […]
De Gruyter has recently published Stephen Owen’s The Poetry of Du Fu, a translation of the complete works of (perhaps) China’s greatest poet. This marks a major step forward for […]